- Ahí quanto a dir qual era è cosa dura
- esta selva selvaggia e aspra e forte
- che nel pensier rinova la paura!
- Cuanto de ello pueda yo decir, son cosas duras. Esta era una selva salvaje, áspera y fuerte; el sólo pensar en ella me renueva pavor.
Tant’è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,
dirò de l’altre cose ch’i’ v’ ho scorte.
- Tan amarga es ("tanto es amarga") que poco más es la muerte; pero para trata del bien que allí yo hube encontrado, contaré lo que me pasó.
Io non so ben ridir com’i’ v’intrai,
tant’era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.
- Yo no sé (no sé bien decir) cómo entré allí, tanto sueño tenía (tanto estaba -era- pleno -lleno- de sueño) en aquel momento (en aquel punto), que el camino verdadero (o la veraz vía) adandoné.
No comments:
Post a Comment